Perşembe, Ekim 23, 2025

ŞIVAN PERVER – YILMAZ ÖZDİL

Biri, büyük bir hümanist,
bir büyük Kürt Sanatçısı…
Biri, bir “büyük” Kürt Alerjisi hastalığına yakalanan bir “büyük” Türk Gazetecisi…
Biri, bir büyük Barış sevdalısı…
Biri, bir büyük anti Kürt hastası…
Biri, “Türkülerimiz Kardeştir” deyip Türkü/Klam söylüyor…
Biri, mikrofonu eline alınca dili, kalemi tutunca eli
Kürt nefreti söylüyor,
Kürt nefreti yazıyor…
*
Niye bu konuya girmek zorunda hissettim kendimi?
Yılmaz Özdil
neredeyse her çıktığı programda, yazdığı her yazıda mutlaka ŞIVAN’a bir hakaret gönderiyor…
Kürt alerjisini Şıvan üzerinden yaşıyor
“Megri Megri” deyip dalga geçiyor, aşağılıyor aklınca…
Oysa “Megri Megri” masum bir Kürt Ağıtıdır…
*
“Peki bunlardan Sana ne” diyenlere:
ŞIVAN
1976 yılında Almanya’ya sürgüne geldiğinden bugüne kadar Arkadaşım, Dostum, Kardeşim
Bu bir yana…
Diğer yandan,
Türkiye’de,
Yılmaz Özdil TV’lerde, Gazetelerde, Konferaslarda bir büyük Halkın,
bir kadim Dilin,
Bir büyük Sanatçısına,
bir toplumun sembolüne hakaret ediyor…
Etmeden duramıyor…
Türkiye Aydını, Sanatçısı, Yazarı, Ozanı ise seyrediyor…
Susuyor…
Sineye çekiyor…
Bu daha vahim bir durumdur.
Acıdır…
Ayıptır…
Bu Ayıbı yazmalıyım dedim…
Aydınlar, Sanatçılar, Yazarlar sustukça, ırkçı coşuyor.
Irkçılar da alkışlıyor…
Yılmaz Özdil,
Şıvan’ın yalnız Kürt Halkı tarafından değil;
Türkler, Araplar, Almanlar, İngilizler, Fransızlar;
kısacası Ortadoğu ve Avrupa Topumlarınca tanındığını, sevildiğini, dinlendiğini,
taktir edildiğini bilmiyor.
Habire verip veriştırıyor…
*
Yılmaz Özdil Essen’de konferans veriyor.
Klasik “Kürt alerjisi”ni Şıvan üzerinden yapacak ya.
“Bu Şıvan Perver… ” der demez salonda alkış kopuyor.
Özdil önce ne olduğunu anlamıyor.
Şaşırıyor, afalıyor.
Sonra meseleyi çakıyor, bozuntuya vermiyor, devam ediyor Kürt alerjisini dökmeye…
Oysa salondakiler Alkışları ile Şıvan’a olan sempatilerini vurguluyor.
*
Yılmaz Özdil,
takmış “Megri Megri”ye
“Ağlama Ağlama” diye başlayan bir Kürt Ağıdı’na bu kadar düşmanlık niye?
*
Ben, “Megri Megri” ağıdını ilk kez sürgündeki bir Türk Sanatçısı Melike Demirağ’dan dinlemiştim.
Hüseyin Erdem öğretmişti.
Yıl 1983
Sanst Yönetmenliğini Sanar Yurdatapan’ın yaptığı, bizim de katkı sunduğunuz
“Türkülerimiz Kardeştir” Projesi.
Sürgündeki iki Sanatçı Arkadaşımız:
Türk Melike Kürtçe,
Kürt Şıvan Türkçe
söylüyor.
Türk ırkçıları
Türk Melike’ye;
Kürt ırkçıları
Kürt Şıvan’a
saldırıyor.
İyi mı?
*
“Türkülerimiz Kardeştir” Projesi Köln WDR radyo salonunda…
Erivan Radyosu’nda getirlen bir kayıt…
“Yaylalar Yaylalar ” Türküsü’nün orijinl Kürtçesi…
Salon dinliyor hayretler içinde kalıyor.
Çünkü “Yaylalar Yaylalar” Tüküsü askeri marş gibi Türk ırkçılığın sembolü…
*
ŞIVAN PERVER…
Bir koca ömrünü Barış’a, Kardeşliğe sunmuş bir büyük hümanist, bir büyük Kürt Sanatçısı…
YILMAZ ÖZDİL…
Bir koca ömrünü, Kürt karşıtlığına, Kürt Alerjisine harcayan bir “büyük” bir Türk Gazetecisi.
Yılmaz Bey,
Türkçeyi çok iyi kullanıyorsun Kardeşim.
Din tacirlerine karşı iyi mücadele veriyorsun
Eyvallah…
Türkçe sözcükler ile muhteşem dans ediyorsun…
Ne çare ki,
Yunus Emre’nin o güzel dilini “Kürt düşmanlığı” için kullanıyorsun.
Yapma…
(Ünlü Kürt Yazar Mehmet Uzun, işkencede kendisine küfür eden İşkenceciye büyük tepki gösteriyor.
İşkenceci: ‘Sana bu kadarı işkence ediyorum, tık yok. Küfür ediyorum tepkin büyük, neden?’
Mehmet Uzun’un tarihi cevabı:
‘Bana Yunus Emre’nin Dili ile Küfür ediyorsun.
Yunus’un Dili’ni kirletiyorsun…’)
İşte, Sen de Yılmaz Bey,
Kendi Halkının Dili’ni, Yunus’un dilini incitiyorsun
Yapma…
Ulusalcılık hakkındır.
Irkçılık haksızlığındır…
Yapma…
Şıvan Perver,
Kürt-Türk Kardeşliğe için büyük bir hümanisttir.
Şanstır…
Saldırma…
Saldıracağına, davet et Sözcü TV’ye…
Dinle…
Tanı…
Muhabbet eyle…
Göreceksin,
“Kürt Alerjisi Hastalığı”na iyi gelecektir…
*
Şıvan’ı dinlemek derindir…
Dostu olmak onurdur…
Türkülerimiz/Klamlarımız Kardeştir…
Dillerden düşmeye…
Necati Şahin
22 Ekim 2025
***
(Bilmeyen Dostlar için “Megri Megri” Ağıdı’nın Kürtçe orjinalini ve Türkçe çevresini buraya bırakıyorum)
“Megri Megri”
Serê çiyan bi dûman e bavê min
Birîn kûr in bê derman e berxê min
Gelo çima em hawa ne megrî, megrî
Ev çı hal e megrî, megrî
Şîn zewal e megrî, megrî
De menale megrî,megrî
7
Vê tariyê biçirînin bavê min
Van dîrokan bidirînin çavê min
Rastiya gelê xwe em dibînin
Megrî, megrî, megrî
Ev çi hal e megrî, megrî
Şîn zewal e megrî, megrî
De menale megrî,megrî.
Türkçe Çevirisi “Ağlama Ağlama”
Dağların başı dumanlıdır babam
Yaralar derindir dermansızdır kuzum
Acep biz neden bu haldeyiz ağlama ağlama
Bu ne haldir ağlama ağlama
Bu ne yas ne zevaldir ağlama ağlama
Artık inleme ağlama ağlama
Bu karanlığı yırtın babam
Bu tarihleri baştan örün kuzum
Halkımızın gerçekliğini görüyoruz
ağlama ağlama ağlama
Bu ne haldir ağlama ağlama
Bu ne yas ne zevaldir ağlama ağlama
Artık inleme ağlama ağlama.

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz

Yazarın Diğer Yazıları

ERDAL ERZİNCAN…

BERİVAN-Kürtkızı

Bizden… mi…?

Kilise Taşı

Tapu

Türkmen

Söz Verdim O Ağaca